The Telephone Scandal (Letter to Louis d'Albufera)

   [Saturday 30 March 1907, or shortly before]

   Excuse my lateness my dear Louis. The other night after leaving you I remained for a few hours as you had left me, that is to say not too bad, but towards the morning I started to have a truly terrible attack which lasted twenty four hours and left me prostrate. Here is the draft which seems to me to be suitable. If anybody poses you any awkward questions and asks where the expression "the sad advantage" comes from you can recall that it is in Oronte's sonnet in The Misanthrope:

    "Hope comforts us 'tis true
    And lulls our cares for a while
    But Philis, the sad advantage
    When nothing works after him".

   You might do well to point out which are your two homes so that they don't think that it concerns a house on the other side of the water where you are going to spend St Valentine's day (the kissing festival).
   I think it would be best if you use two envelopes.
   One for Gaston Calmette. The other for the Editorial Secretary (in the absence of M. Gaston Calmette). And you can address the letter to me (which I will have delivered) in whichever of the two envelopes would suit depending on Calmette's return. But I fear that Calmette might be unhappy about something, seeing that your letter hasn't appeared for so long, although on second thoughts that doesn't seem likely to me. In any case if it is delivered by hand it has less chance of getting lost. I have a thousand things to say to you but I am still shattered by my attack.

    Marcel Proust.

I didn't dare put in "the article by my friend Marcel Proust" but perhaps that would be more honest. In any case I think that as it stands it will be fine. Besides, you can make any modifications you deem necessary.

*

    Dear Sir,

   you were good enough to insert the first time in your column: The Telephone Scandal, my grievances against an administration that makes itself very much too comfortable on behalf of its unfortunate fee payers.1 On this occasion the matter does not concern the young ladies of the telephone, those whom M. Marcel Proust described most aptly the other day as the "Faceless goddesses" and the "Daughters of the night". His article2 found a great success in these pages and even more copies of Le Figaro were snatched up that day than usual. We no longer say "I'm going to telephone you", but "I am going to ask the Industrious Virgins to give me your number", and more often than not, alas, the "Jealous Furies" do not want to know anything about it.
   But today it is the central administration that I have to complain about. I have the sad advantage of being the title holder of two telephone numbers, 677-17, and 674-61. Towards the end of 1906 I went to the rue Grenelle to inquire how I should go about obtaining a transfer of these two telephone extensions to two other locations to which I was about to move. There it was explained to me that the administration allowed me the choice, as if between two very serious evils, of a so called transfer or a renewed subscription. Around 10 January I returned to the rue Grenelle, at the special window, and after a new consultation I decided upon the transfer which was recommended me as the lesser evil. Here for once I must pay tribute to the celerity of the Administration; they told me that the transfer of 677-17 would take a month at the minimum, it only took three days! But, to its credit, this happy case was, alas, the only one. As for the second telephone extension (674-61) the transfer has not been carried out to date, more than three months later! Three months of constant visits on my part, three months of constant comings and goings, and labours by the telephone workers at my old as well as my new home.
   But if all of that is intolerable, it is so common that I would not have written to you about so little. This is where the beauty of it all comes in. On 18 March I received a payment notice for 1 April for my two contracts under pain of having all my "communications cut off" (rather a token punishment in fact, since no communications have been available to me and the second transfer that I am required to pay for has not been carried out). Conclusion: the business, not content with having taken my money without providing me any service, for a whole three months, claims to continue thereafter to be paid for a service that it does not perform. And we dare to talk about buying back the railways which reimburse any payment I am due. I would have liked to tell you all this over the telephone so as to hear these truths through the instrument of my torture. But the "Angry Servants" of the Mystery not having granted me "the Venerable Inventor of Printing" as M. Marcel Proust refers to Gutenberg, I have taken recourse to this letter which I ask you to publish for the edification of your readers, and to which, Monsieur Director, please allow me to add the assurance of my very best wishes,

Marquis d'Albufera.

Vingt lettres de Marcel Proust à Louis d'Albufera, François Proulx, Caroline Szylowicz, Claire Baytas, Bulleiin d'informations proustiennes, no. 51, 2021, p. 24-26.

1. "Across Paris. The Telephone Scandal (continued))", Le Figaro, 10 January 1907, p. 1. "M. Marquis d'Albufera recounts this tale for us. The day before yesterday evening, needing to use the telephone, it rang for thirty five minutes continuously, before the employee on duty consented to come to the device. He remarked upon this to the nonchalant employee when he had her on the line and thus attracted this rather rude retort:
"That's not true!"
"Put me through to the head clerk! he replied, wishing to complain about the insolence of his interlocutor. But the latter declared:
"The head clerk is not here. It looks like it's just me. Make your complaint to me if you want. There, that's all seen to!..."
This is the service that our dear - very dear - telephone company offers to its subscribers."

2. Proust's article, Journées de lecture, had appeared in Le Figaro, 20 March 1907, p. 1.

 


Return to Front Page

Created 01.03.23